ترجمه آیه 95 سوره بقره

 ترجمه آیه 95 سوره بقره :

وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ

ترجمه شرحی سوره بقره _ ترجمه شرحی آیه 95 بقره + ترجمه آیه 95 بقره + سوره بقره + آیه 95 بقره + ترجمه شرحی بقرهو آنها به سبب ( كشتن انبياء و تحريف صفات حضرت پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله  و انكار آن حضرت و مخالفت با احكام تورات و ) گناهاني كه ( انجام داده اند ) و پيش از خود فرستاده اند هرگز آرزوي مرگ نخواهند كرد ( هر چند كه ظاهراً براي حفظ موقعيت و مقام خود مي گفتند كه بني اسرائيل بر ساير امت ها برتري دارد و سراي آخرت در بست در اختيارشان است و خداوند بني اسرائيل را عذاب نمي كند زيرا كه بني اسرائيل پسران و دوستان خدا هستند . اما يقين داشتند كه پس از مرگ عذاب سخت براي خود مهيا كرده اند ) و خداوند از ( همه اعمال ) ستمكاران ( و دلايلي كه آنان را از آرزوي مرگ بازداشته و از آنچه در دل پنهان كرده اند ) آگاه است .

ترجمه آیه 94 سوره بقره

ترجمه آیه 94 سوره بقره :

قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الآَخِرَةُ عِندَ اللّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ     

   (يهوديان مي گفتند:ما بر ساير امتها تفوق داريم و كسي جز ما به بهشت نمي رود و خداوند قوم يهود را عذاب نمي كند ؛ چون ما يهوديان برگزيده خداوند ، پسران و دوستان خداوند هستيم ، بنابراين در آخرت آمرزيده ايم . حال آنكه ابداً آرزوي سعادت جاوداني را نداشتند زيرا انبياي خداوند را كشته ، به حضرت موسي علیه السلام كفر ورزيده و عهد و پيمان خداوند را نقض كرده اند)  بگو ( اي پيغمبر گرامي صلی الله علیه و آله) اگر ( آن چنانكه شما يهوديان مدعي هستيد كه ) خداوند سراي آخرت را ( با آن همه نعمت ) فقط به شما ( قوم يهود) اختصاص داده است نه ساير مردم  پس ( اگر در ادعاي خود صادق هستيد ) بايد هميشه آرزومند مرگ باشيد ( تا به آسايش و سعادت جاوداني برسيد ) اگر راست مي گوييد.   (يهوديان مي گفتند:ما بر ساير امتها تفوق داريم و كسي جز ما به بهشت نمي رود و خداوند قوم يهود را عذاب نمي كند ؛ چون ما يهوديان برگزيده خداوند ، پسران و دوستان خداوند هستيم ، بنابراين در آخرت آمرزيده ايم . حال آنكه ابداً آرزوي سعادت جاوداني را نداشتند زيرا انبياي خداوند را كشته ، به حضرت موسي علیه السلام كفر ورزيده و عهد و پيمان خداوند را نقض كرده اند)  بگو ( اي پيغمبر گرامي صلی الله علیه و آله) اگر ( آن چنانكه شما يهوديان مدعي هستيد كه ) خداوند سراي آخرت را ( با آن همه نعمت ) فقط به شما ( قوم يهود) اختصاص داده است نه ساير مردم  پس ( اگر در ادعاي خود صادق هستيد ) بايد هميشه آرزومند مرگ باشيد ( تا به آسايش و سعادت جاوداني برسيد ) اگر راست مي گوييد.

     ترجمه آیه ۹۳سوره بقره

      ترجمه آیه ۹۳سوره بقره : 

  وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ   

   گوساله سامری    و ( به ياد آوريد ) زماني را كه ( كتاب تورات را به حضرت موسي علیه السلام  نازل كرديم ، ) از شما عهد و پيمان گرفتيم ( كه به دستورات تورات عمل كنيد ) و كوه طور را بر فراز شما بر افراشتيم كه آنچه براي شما فرستاديم را ( با ايمان ) محكم بپذيريد و ( گوش دهيد تا سخن حق را ) درست بشنويد . آنها ( از روي كفر و استهزاء ) گفتند ( گفتار شما را ) شنيديم و ( در دل با خود گفتند كه ) نافرماني و عصيان خواهيم كرد و ( به سبب كفر و عناد ) دل هاي شما فريفته گوساله شد ( و پرستش گوساله زرين سامري سراسر قلوب شما را فراگرفت كه هرگز به آفريدگار ايمان نياورده و همواره عناد مي كنيد ) بگو ( اي پيامبر اعظم صلی الله علیه و آله  ) كه ايمان شما ( اگر به قتل رساندن پيامبران خدا و تكذيب كتب آسماني و انكار اوامر و نواهي  الهي باشد ) چه فرمان بد و زشتي به شما مي دهد ، اگر شما ايمان داشته باشيد .

 ترجمه آیه ۹۲سوره بقره

  ترجمه آیه ۹۲سوره بقره : 

حضرت موسیوَلَقَدْ جَاءكُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ         

و با آن همه آيات و معجزات روشن كه ( حضرت ) موسي ( علیه السلام براي اثبات توحيد و نبوت ) براي شما آورد ، شما ( كه همه اين آيات و بينات را ديديد ) پس از ( غيبت و رفتن ) او ( به ميقات پروردگار در كوه طور ) گوساله را انتخاب كرديد (و گوساله سامري را معبود خود دانسته و آن را پرستش نموديد ) و شما ( بر اثر كفر و گوساله پرستي مردمي جاهل ، ظالم و ) ستمكاريد .

ترجمه آیه ۹۱سوره بقره

 ترجمه آیه ۹۱سوره بقره :

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرونَ بِمَا وَرَاءهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنبِيَاء اللّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ       

ایمان   و هنگامي كه به آنها ( از روي پند و اندرز ) گفته شود به آنچه كه خداوند (براي هدايت و سعادت بشر بر خاتم پيامبران صلی الله علیه و آله) نازل فرموده ، ايمان بياوريد ، پاسخ دادند ما ( تنها به تورات و ) به چيزي كه براي خود ما فرستاده شده است ايمان مي آوريم و به آنچه غير از آن است كافر شدند در حالي كه ( قرآن كتاب ) حق است و آياتي كه براي آنها ( در تورات ) نازل شده است را تصديق  مي كند  (اي پيامبر اعظم صلی الله علیه و آله) بگو اگر ( شما در ادعاي ايمان به تورات ، كتابي كه براي خودتان نازل شده است ، راست مي گوييد و به آن ) ايمان داريد ، پس چرا ( و به كدام حكم تورات ) پيغمبران خداوند ( مانند حضرت زكریا علیه السلام و حضرت يحيی علیه السلام) را پيش از اين به قتل رسانديد ( شما يهوديان دروغ مي گوييد و به تورات هم كه براي خودتان نازل شده است ، ايمان نداريد )

ترجمه آیه ۹۰ سوره بقره :

ترجمه آیه ۹۰ سوره بقره :

   بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُواْ بِمَا أنَزَلَ اللّهُ بَغْياً أَن يُنَزِّلُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ فَبَآؤُواْ بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ    

 یهود ( يهوديان كه نور ايمان را به ظلمت كفر فروختند ) بد معامله اي با خود كردند ( و خود را در مقابل بهاي بدي ، فروختند . زيرا به نعمت قرآن و به نبوت پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله كه موجب سعادت دنيا و آخرت است و ) به آنچه كه خداوند فرستاده بود كافر شدند ( و از روي حسد بر حضرت محمد بن عبدالله صلی الله علیه و آله راه ستمگري را در پيش گرفتند ) و معترض بودند كه چرا خداوند به فضل خويش  (وحي و نبوت  را مخصوص بعضي از بندگان مانند فرزندان حضرت اسماعيل علیه السلام مي گرداند و يا) بر هر كس از بندگانش كه بخواهد آيات خود را نازل مي كند ( با اين حسد ) باز خشمي ديگر ( از خداوند ) براي خود طلبيدند ( و به خشمي بعد از خشم ديگر گرفتار شدند ) و براي كافران ( به نبوت خاتم النبيين صلی الله علیه و آله از قهر خداوند ) عذاب و كيفري خوار كننده ( كه هميشه به آن گرفتار خواهند بود ) مهيا است .

ترجمه آیه ۸۹ سوره بقره

ترجمه آیه ۸۹ سوره بقره :

یهودوَلَمَّا جَاءهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَاءهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّه عَلَى الْكَافِرِينَ           

و  هنگامي كه كتاب  ( قرآن مجيد ) از جانب خداوند  براي (  هدايت و رستگاري ) آنان نازل شد كه نشانه هايي را كه با خود داشتند ( و  كتاب هاي آسماني تورات و انجيل ) را تصديق مي كرد و با آنكه خود آنها پيش از اين ( نيز ) انتظار پيروزي و غلبه  بر كافران ( به وسيله ظهور پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله  ) را داشتند ( و از خداوند با توسل به نام آن پيامبر گرامي  صلی الله علیه و آله   طلب نصرت بر كافران مي نمودند ) زماني كه كتاب و پيامبري را كه از قبل مي شناختند  ( با علائم و نشانه هاي روشن كه در كتب آسماني  بيان شده بود ) نزد آنها آمد ( و آنان فهميدند كه وي همان پيامبر موعود است ، باز ) كافر شدند ( و خداوند  به سبب كفر و ناسپاسي نسبت به پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله  آنان را لعن و از رحمت خود دور ساخت ) پس لعنت خداوند بر كافران باد ( يهوديان مي پنداشتند كه چون ساره مادر حضرت اسحاق علیه السلام  ، خانم و هاجر مادر حضرت اسمائيل علیه السلام  ، كنيز بوده است . بنابراين پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله  از فرزندان حضرت اسحاق علیه السلام  خواهد بود . وقتي ديدند كه پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله  از ميان فرزندان حضرت اسمائيل علیه السلام  مبعوث شده و ايشان با دنياپرستي و جاه طلبي يهوديان مخالفت مي نمايند و همچنين وقتي ديدند كه كفار مدينه و دشمنان سرسخت يهوديان در ايمان آوردن به پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله  بر هم سبقت مي گيرند ، از روي عناد و حسد آنچه از علامات و نشانه هايي كه در باره آن حضرت در كتب آسماني گفته شده بود را انكار و تكذيب كردند )

ترجمه آیه ۸۸ سوره بقره

ترجمه آیه ۸۸ سوره بقره :

یهودوَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّه بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلاً مَّا يُؤْمِنُونَ      

    و ( يهوديان در برابر دعوت شما اي پيامبر گرامي صلی الله علیه و آله از روي استهزاء ) گفتند دل هاي ما در غلاف ( و حجاب غفلت ) است ( و ما چيزي از سخنان شما نمي فهميم . در حالي كه آنها سخنان حق را فهميدند ولي نپذيرفتند ) خداوند به سبب كفر ( و عناد نسبت به اوامر و نواهي الهي و پيامبر اعظم صلی الله علیه و آله) آنان را لعن و از رحمت خود دور ساخت ( بني اسرائيل ايمان ندارند ) و افراد با ايمانشان بسيار اندك است .

ترجمه آیه ۸۷ سوره بقره :

موسی عیسی قران تورات مریمترجمه آیه ۸۷ سوره بقره :

  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءكُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقاً تَقْتُلُونَ

     ما به ( حضرت ) موسي (علیه السلام) كتاب تورات را عطا نموديم و پس از او پيغمبراني را يكي پس از ديگري فرستاديم و به ( حضرت ) عيسي (علیه السلام) پسر (حضرت ) مريم ( سلام الله علیها معجزات و ) دلايل روشن ( مانند نزول انجيل ، زنده كردن مردگان و بينايي بخشيدن به نابينايان ) عطا كرديم و او را به وسيله روح القدس  (حضرت جبرائيل علیه السلام و امدادهاي غيبي و الهي كه هميشه با او بوده اند ) تاييد نموديم ( اي بني اسرائيل ) آيا چنين نيست كه هر زمان پيامبري ( از جانب خداوند )چيزي بر خلاف هواي نفس شما آورد در برابر او ( نافرماني و )  تكبر كرديد و عده اي ( از ايشان مانند حضرت عيسي علیه السلام و حضرت محمد بن عبد الله صلی الله علیه و آله) را تكذيب كرده و جمعي ( را مانند حضرت زكريا علیه السلام و حضرت يحيي علیه السلام) را به قتل رسانديد .

ترجمه آیه ۸۵ سوره بقره :

ترجمه آیه ۸۵ سوره بقره :

ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلاء تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاء مَن يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

     اسراییل    اما اين شما هستيد كه ( داراي همان خوي زشت پيشينيان خود مي باشيد و با همه تعهداتي كه داديد ، خون يكديگر را مي ريزيد و ) يكديگر را مي كشيد و جمعي از ( مردم ) خودتان را از سرزمينشان بيرون ( و يا آواره مي كنيد ) و در اين گناه و ظلم ( و ستم بر ضعيفان ، همدست و پشتيبان هم هستيد و ) به يكديگر كمك مي نماييد و چون اسيراني بگيريد ( براي آزادي آنها ) فديه مي طلبيد در صورتي كه ( به حكم تورات آواره ساختن و ) بيرون كردن مردم ( از سرزمينشان ) براي شما حرام شده بود چرا به بعضي از دستورات كتاب آسماني  (تورات كه به نفع شما است ) ايمان مي آوريد و به بعضي ديگر ( از احكام تورات ) كافر مي شويد پس جزاي چنين كسي از شما كه اين عمل را انجام مي دهد ( و به احكام خداوند كفر مي ورزد و نقض عهد و پيمان مي كند ) جز رسوايي ( و ذلت و خواري ) در زندگي چيزي نخواهد بود و در روز رستاخيز به  شديدترين عذاب گرفتار مي شوند و خداوند غافل از كردار شما نمي باشد .

ترجمه آیه ۸۶ سوره بقره :

ترجمه آیه ۸۶ سوره بقره :

ترجمه آیه ۸۶ سوره بقره

أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآَخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ



         آنان ( كه براي حب دنيا و دنيا پرستي ، دست از آخرت و عمل صالح بر مي دارند ) همان كساني هستند كه ( ملك ابدي ) آخرت ( كه وعده خداوند است ) را به زندگي دنيا فروختند پس هيچ تخفيفي در عذاب آنها ( نه در دنيا و نه در آخرت ) داده نخواهد شد و هيچ كس آنها را ( در رهايي از عذاب دنيا و عقوبت آخرت ) كمك نخواهد كرد .

ترجمه آیه۸۴ سوره بقره

ترجمه آیه۸۴ سوره بقره :

فلسطین و اسراییلوَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَاءكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ

         و ( به ياد آوريد) هنگامي كه از شما ( قوم بني اسرائيل ) عهد و پيمان گرفتيم كه خون يكديگر را نريزيد و يكديگر را ( با ظلم و ستم ) از سرزمين ( و خانه و ديار ) خود بيرون ( و آواره ) نكنيد  سپس شما ( بر آن عهد و پيمان ) اقرار كرديد و (خود بر آن پيمان ) گواه بوديد ( زيرا آيات تورات كه بر آن پيمان و التزام به آن ميثاق دلالت دارد را مي خوانيد و از تخلفات خود آگاه هستيد )

ترجمه آیه۸۳ سوره بقره :

ترجمه آیه۸۳ سوره بقره :

ترجمه آیه۸۳ سوره بقره : وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْناً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مِّعْرِضُونَ    

      و ( به ياد آوريد ) زماني را كه از بني اسرائيل عهد و پيمان گرفتيم كه جز خداوند يگانه را پرستش نكنيد ( و براي پروردگار شريكي قائل نشويد زيرا كه او سزاوار پرستش و ستايش است ) و به پدر و مادر و خويشاوندان و كودكان يتيم و فقيران نيكي كنيد و با زبان خوش با مردم صحبت نماييد و نماز را به پا داريد و زكات بدهيد سپس ( با اينكه شما يهوديان پيمان بسته بوديد ) همه جز تعداد كمي از شما ( كه در ايمان و عمل خود پايدار بودند از پيمان خداوند ) سرپيچي كرديد و ( از وفا به حكم و عهد خداوند ) روي گردان شديد .

ترجمه آیه ۸۱ سوره بقره

ترجمه آیه ۸۱ سوره بقره : 

ترجمه آیه ۸۱ سوره بقره بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً

وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيـئَتُهُ

فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ

هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵

آري كساني كه كسب گناه كنند ( و از اوامر و نواهي پروردگار اطاعت ننمايند و اعمال زشتي مرتكب شوند ) و گناه سراسر وجودشان را فراگيرد  پس آنها اهل دوزخند و هميشه ( در آتش دوزخ ) معذب خواهند بود .

ترجمه آیه۸۲ سوره بقره

 وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ            و كساني كه ( به خداوند و رسول گرامي صلی الله علیه و آله) ايمان آورند و كارهاي نيك و شايسته انجام دهند ( و طبق اوامر و نواهي خداوند رفتار نمايند ) آنان اهل بهشت و هميشه در آن ( بهشت جاويد متنعم ) خواهند بود . ترجمه آیه۸۲ سوره بقره :  

وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ

أُولَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ

هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ      

‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵

     و كساني كه ( به خداوند و رسول گرامي صلی الله علیه و آله) ايمان آورند و كارهاي نيك و شايسته انجام دهند ( و طبق اوامر و نواهي خداوند رفتار نمايند ) آنان اهل بهشت و هميشه در آن ( بهشت جاويد متنعم ) خواهند بود .

ترجمه آیه ۸۰ سوره بقره

ترجمه آیه ۸۰ سوره بقره :

 ترجمه آیه ۸۰ سوره بقرهوَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ   

       و ( يهوديان ) گفتند هرگز ( در روز رستاخيز ) جز چند روز ( معدود و به اندازه چهل روزي كه در دنيا گوساله پرستيديم ) آتش دوزخ به ما نخواهد رسيد  ( بنابراين شايسته نيست براي عذاب اندك در آخرت ، در دنيا به ذلت و خواري تن داده و از رسول خاتم صلی الله علیه و آله  پيروي نماييم . اي پيامبر گرامي صلی الله علیه و آله  ) بگو آيا ( بر آنچه ادعا مي كنيد ) از خداوند پيماني گرفته ايد كه (چون) خداوند هرگز از عهد و پيمانش تخلف نمي نمايد ( چنين قاطع سخن مي گویيد ؟ ) يا ( از روي ناداني و به دروغ ) چيزي را كه نمي دانيد به خداوند نسبت مي دهيد .

And (Jewish) said
Never (the Day of Resurrection) except for a few days (few as forty days in the world worshiped the calf) will not fire on us (Thus, it is not limited to the punishment in the hereafter, of the misery and suffering in the world and the Seal of the Prophet PBUH and the prophet will follow.   The Prophet PBUH and prophet) tell me (what you say) have made ​​a covenant with God that (because) Allah does not violate the covenant better (such overwhelming speak?) Or (out of ignorance and lies ) that know not God do something.

ترجمه آیه ۷۹ سوره بقره.

ترجمه آیه ۷۹ سوره بقره :  ترجمه آیه ۷۹ سوره بقره.

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ          

پس واي بر كساني كه كتابي را با دست خود مي نويسند سپس مي گويند اين ( كتاب و نوشته ) از جانب خداوند ( نازل شده ) است تا آن را به بهاي كمي  (از متاع ناچيز دنيا ) بفروشند پس واي ( و نفرين و مرگ )بر آنها  از آنچه با دست خود نوشتند و واي بر آنها از آنچه از اين راه كسب كردند ( و بدست آوردند )


So woe to those who write the Book with their own hands and then say  This (books and articles) from Allah (sent) is So it costs little (the poor thing in the world) to sell So woe (and curse and death) based on what they wrote with their hands  And woe to them for what they get out of the way (and won)

ترجمه آیه ۷۸ سوره بقره

تورات

 ترجمه آیه ۷۸ سوره بقره :



 وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ


     و گروهي از آنان افراد عوامي هستند كه كتاب ( آسماني تورات ) را جز خيالات و آرزوهاي باطل ( خود ) نمي دانند و تنها پايبند خيالات و پندارهاي بيهوده خويش مي باشند ( يهوديان كه احكام تورات را تحريف و تغيير دادند تا بر اساس خيالات و آرزوهاي خود مردم را به فريبند ، چنين گمان كردند كه آنها فرزندان خدا و انبياء بني اسرائيل هستند و نزد خداوند مقامي خاص دارند و از برگزيدگان خدا بوده و كسي جز ايشان به بهشت نمي رود)

ترجمه آیه ۷۷ سوره بقره.


ترجمه آیه ۷۷ سوره بقره :


أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ


         آيا اينها نمي دانند كه خداوند بر آنچه ( از تحريف و تغيير تورات و دشمني با پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله ) كه پنهان مي كنند و بر آنچه ( از نسبت دادن صفات مذموم به خداوند ، كفر و نفاق )كه آشكار مي نمايند آگاه است ( بني اسرائيل مي گفتند: اين نشانه هايي را كه درباره نبوت و صفات حضرت محمد بن عبدالله صلی الله علیه و آله  در تورات آمده است را پنهان نماييم و در اختيار يهوديان و مسلمانان قرار ندهيم . و در نهايت جهل ، ناداني و عوام فريبي مي گفتند كه خداوند آنچه آشكار است را مي داند و از امور پنهاني بي خبر است . اين در حالي است كه خداوند به نهان و آشكار عالم داناست )

ترجمه آیه ۷۶ سوره بقره

 ترجمه آیه ۷۶ سوره بقره :تورات


  وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَىَ بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ

      


  و ( از صفات زشت بني اسرائيل آن است كه ) هنگامي كه  با مؤمنان رو به رو مي شوند مي گويند ( ما نيز مانند شما به پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله كه در تورات به رسالت او مژده داده شده است ) ايمان آورده ايم و هنگامي كه با يكديگر خلوت مينمايند ( به يكديگر اعتراض كرده و ) مي گويند چرا مطالبي را كه خداوند ( از دلايل و نشانه هاي مستحكم نبوت پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله در تورات ) براي شما بيان كرد به مسلمانان بازگو مي كنيد تا ( در روز رستاخيز به وسيله دلايل رسالت پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله  ) در پيشگاه پروردگار بر ضد شما استدلال كنند ( و دليل آورند كه اي بني اسرائيل شما خبر رسالت آن حضرت را در تورات خوانديد ، آن حضرت را ديديد ، چرا به او ايمان نياورديد و از او پيروي نكرديد ؟ و چرا ادله رسالت پيامبر خاتم صلی الله علیه و آله  در تورات را مخفي نگه داشتيد ؟ اي بني اسرائيل ) آيا نمي فهميد ( كه خداوند به آنچه كه در آشكار و نهان انجام مي دهيد آگاه است )

ترجمه آیه ۷۵ سوره بقره


ترجمه آیه ۷۵ سوره بقره : کو طور

  أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

      آيا انتظار داريد كه ( چنين مردمي از بني اسرائيل ) به ( آيين ) شما ايمان بياورند (و از دين شما پيروي نمايند ؟ ) با اينكه گروهي از آنان سخنان خداوند را (در كوه طور با حضرت موسي علیه السلام  ) شنيدند ( و مي دانستند كه آن كلام حق است . ولي) پس از فهميدن به دلخواه خود آن را تحريف كردند ( و وقتي به سوي مردم برگشتند حقايق را بر خلاف واقع  و به دروغ بيان مي نمودند و مي گفتند : ما اوامر و نواهي خداوند را شنيديم و ليكن خداوند در آخر فرمودند : اگر مي خواهيد عمل كنيد و اگر نمي خواهيد عمل نكنيد ) در حالي كه (حقيقت كلام خداوند را ) مي دانستند (و از افترا و تحريف خويش آگاه بوند )


ترجمه آیه ۷۴ سوره بقره


ترجمه آیه ۷۴ سوره بقره :

ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاء وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
حضرت موسی
         پس ( از ديدن اين همه معجزات بزرگ كه خداوند به دست حضرت موسي علیه السلام  آشكار نمود ) دلهايتان چون سنگ ( غير قابل نفوذ ) يا سخت تر از آن شد (كه هيچ گونه پند و اندرز در آن اثر نمي كند ) و هر آينه بعضي سنگها مي شكافد و نهرهاي ( پر آب ) از آن جاري مي شود و برخي ديگر از سنگها شكاف بر مي دارند و ( باز ) آبي از آنها تراوش مي كند و بعضي از سنگها از ترس خداوند ( از فراز كوهها ) فرو مي ريزند و ( دل هاي شما يهوديان از سنگ سخت تر و سياه تر است كه با ديدن آيات و معجزات خداوند ايمان نمي آوريد و از عذاب و كيفر رستاخيز نمي ترسيد . سنگها حالت سختي خود را از دست داده و نرم چون خاك، شايسته هر گونه ترقي و رشدي مي شوند ولي دل هاي سخت و تاريك شما آماده هيچ كار خيري نمي باشد ، پس اي سنگدلان لجوج بترسيد كه ) خداوند از رفتار ناشايسته شما غافل نيست .

ترجمه آیه ۷۳ سوره بقره


 ترجمه آیه ۷۳ سوره بقره :

فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِي اللّهُ الْمَوْتَى وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
حضرت موسی
         سپس ( به وسيله حضرت موسي علیه السلام به آنان ) گفتيم قسمتي از گوشت آن گاو را به بدن مقتول ( عاميل ) بزنيد ( تا زنده شود . چون چنين كردند ، عاميل زنده شد و قاتل را معرفي كرد . اين يكي ديگر از معجزات بزرگ حضرت موسي علیه السلام براي هدايت قوم بني اسرائيل بود تا علم شهودي پيدا كنند و بدانند كه انسان با مردن فاني نمي گردد ) خداوند اين گونه مردگان را زنده مي كند و آيات ( و نشانه هاي قدرت و توانايي ) خويش را به شما نشان مي دهد تا تعقل و انديشه نماييد ( و بدانيد آن خداوندي كه به خواهش و دعاي حضرت موسي علیه السلام در دنيا مي تواند مرده اي را زنده نمايد ، قادر و تواناست كه در آخرت همه مردگان را نيز زنده گرداند )

نمایه موضوعات :

ترجمه آیه ۷۲ سوره بقره

ترجمه آیه ۷۲ سوره بقره :حضرت موسی

وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

        و ( به ياد آوريد ) هنگامي كه فردي ( به نام عاميل ) را ( به ناحق ) به قتل رسانديد و سپس درباره ( قاتل ) او به نزاع ( و زد و خورد ) پرداختيد ( و هر يك ديگري را به كشتن او متهم مي نموديد ) و خداوند رازي را كه پنهان مي داشتيد  ( قتل نارواي عاميل ) را آشكار مي سازد .

ترجمه آیه ۷۱ سوره بقره

ترجمه آیه ۷۱ سوره بقره :

قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الأَرْضَ وَلاَ تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لاَّ شِيَةَ فِيهَا قَالُواْ الآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَ
حضرت موسی
        ( حضرت موسي علیه السلام  ) گفت خداوند مي فرمايد آن گاو براي شخم زدن رام نشده باشد ( كه به فرمان دهقان زمين را شخم بزند ) و نه كشتزاري را آبياري نمايد و بي عيب و بي نقص ( و سالم ) باشد و هيچ گونه رنگ ديگري در آن نباشد گفتند اكنون حقيقت ( صفات و مشخصات آن گاو ) را براي ما روشن ساختيد سپس ( جستجو كردند تا آن گاو را يافتند و ) كشتند ولي مايل نبودند اين كار را انجام دهند ( بني اسرائيل از ذبح گاو مي ترسيدند و خوف داشتند كه مقتول زنده شود و راز آنها افشاء گردد . از اين جهت سئوال هاي متعددي مي نمودند تا بتوانند از ذبح گاو خودداري نمايند . اما ناچاراً گاو را ذبح كردند و رازشان آشكار شد )

 

ترجمه آیه ۷۰ سوره بقره



ترجمه آیه ۷۰ سوره بقره :

حضرت موسی


قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ البَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَاء اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ

        ( چون رنگ گاو معلوم شد قوم بني اسرائيل ) گفتند از پروردگارت بخواه كه چگونه گاوي بايد باشد ( و علايم و مشخصات ) آن را ( كاملاً ) براي ما روشن و آشكار نماييد زيرا اين گاو براي ما مبهم شده ( و هنوز چگونگي و نوع آن گاو براي ما ناشناخته مانده است ) و اگر خداوند بخواهد ما هدايت خواهيم شد ( بني اسرائيل با همان روح جمود و ترديد درباره هر دستوري به پرسش هاي بيجا مي پرداختند و آنها به دو سئوال قبل اكتفاء نكرده و اوصاف بيشتري از گاو مي خواستند . از سئوال سوم نيز معلوم مي شود كه قصد اجراي فرمان خداوند را نداشتند و با بهانه جويي تلاش مي كردند تا شايد خود را از تكليف برهانند )

ترجمه آیه ۶۹ سوره بقره.

 ترجمه آیه ۶۹ سوره بقره :

قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاء فَاقِـعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ

        ( باز قوم بني اسرائيل ) گفتند از پروردگارت بخواه كه رنگ آن گاو را  (نيز ) معين و آشكار سازد ( حضرت موسي علیه السلام  ) گفت خداوند مي فرمايد آن گاوي است زرد يكدست و ( زرين مانند طلا كه به سبب شدت زردي رنگش ) بينندگان را شاد و مسرور مي سازد ( با اينكه فرمان ذبح دو بار صادر شد ، بني اسرائيل نمي خواستند فرمان خداوند را اجرا نمايند و با لجاجت و بهانه تراشي سئوال ديگري مي كردند )

ترجمه آیه ۶۸ سوره بقره.

 ترجمه آیه ۶۸ سوره بقره :

قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ مَا تُؤْمَرونَ ﴿۶۸﴾

     (قوم بني اسرائيل به حضرت موسي علیه السلام) گفتند از پروردگارت بخواه كه براي ما معين و روشن كند كه اين ماده گاو چگونه گاوي ( بايد) باشد  (حضرت موسي علیه السلام ) گفتند خداوند مي فرمايد گاوي است كه نه پير و از كار افتاده و نه جوان و كار نكرده بلكه ميان اين دو ( بايد ) باشد ( حال كه معين شد ، پس ) آنچه به شما دستور داده شده را( هر چه زودتر ) انجام دهيد ( قوم بني اسرائيل در چند نوبت به حضرت موسي علیه السلام گفتند كه به پروردگارت بگو يا از پروردگارت بپرس و يا از پروردگارت بخواه !اين بي ادبان حتي يك بار نگفتند از پروردگارمان بخواه و به گونه اي وانمود كردند كه پروردگار حضرت موسي علیه السلام را پروردگار خود نمي دانستند )

ترجمه آیه ۶۷ سوره بقره.

 ترجمه آیه ۶۷ سوره بقره :

وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُواْ بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ

        و ( به ياد آوريد ) زماني را كه ( يك نفر از بني اسرائيل به نام عاميل كشته شد و پيشينيان شما از حضرت موسي علیه السلام  خواستند كه از خداوند بخواهد تا قاتل عاميل شناسايي شود . حضرت ) موسي (علیه السلام ) به قوم خود گفت خداوند به شما امر مي نمايد گاوي را ذبح كنيد ( و قطعه اي از آن را به بدن عاميل بزنيد تا وي زنده شود و قاتل خويش را معرفي كند ) آنان گفتند آيا ما را مسخره مي كني ( حضرت موسي علیه السلام  ) گفت به خداوند پناه مي برم از اينكه از جاهلان باشم ( و سخن به تمسخر بگويم كه اين كار مردم نادان است . اين سوره به مناسبت همين واقعه به سوره بقره ناميده شده است )

ترجمه آیه ۶۶ سوره بقره .

ترجمه آیه ۶۶ سوره بقره :

فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

        پس ما اين كيفر را درس عبرتي براي آنها و نسل هاي بعد از آنان و (نيز)پند و اندرز براي پرهيزكاران قرار داديم ( اين كيفر براي همه تا روز رستاخيز موجب عبرت است تا همه از ارتكاب گناه و نافرماني خداوند بپرهيزند ، متمردين متنبه شوند و از حيله در ارتكاب گناه دوري كنند و همچنين موجب بصيرت و افزايش ايمان پرهيزكاران و متقين مي گردد )