متن و ترجمه حکمت 232 نهج البلاغه + راه کشور داری

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  232 نهج البلاغه

 راه کشور داری

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
وَ قَالَ ع لِزِيَادِ ابْنِ أَبِيهِ - وَ قَدِ اسْتَخْلَفَهُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَلَى فَارِسَ وَ أَعْمَالِهَا - فِي كَلَامٍ طَوِيلٍ كَانَ بَيْنَهُمَا نَهَاهُ فِيهِ عَنْ تَقَدُّمِ الْخَرَاجِ - . اسْتَعْمِلِ الْعَدْلَ وَ احْذَرِ الْعَسْفَ وَ الْحَيْفَ - فَإِنَّ الْعَسْفَ يَعُودُ بِالْجَلَاءِ وَ الْحَيْفَ يَدْعُو إِلَى السَّيْفِ

چون زياد بن ابيه را به جای عبد اللَّه بن عباس، به فارس و شهرهای پيرامون آن حکومت داد، او را در دستور العمل طولانی از گرفتن ماليات تا به هنگام نهی فرمود) عدالت را بگستران، و از ستمکاری پرهيز کن، که ستم رعيّت را به آوارگی کشاند، و بيدادگری به مبارزه و شمشير می‌انجامد.

متن و ترجمه حکمت 231 نهج البلاغه + ارزش عفّت و پاکدامنی

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  231 نهج البلاغه

 ارزش عفّت و پاکدامنی

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
مَا الْمُجَاهِدُ الشَّهِيدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَعْظَمَ أَجْراً - مِمَّنْ قَدَرَ فَعَفَّ - لَكَادَ الْعَفِيفُ أَنْ يَكُونَ مَلَكاً مِنَ الْمَلَائِكَةِ
پاداش مجاهد شهيد در راه خدا، بزرگ‌تر از پاداش عفيف پاکدامنی نيست که قدرت بر گناه دارد و آلوده نمی‌گردد، همانا عفيف پاکدامن، فرشته‌ای از فرشته‌هاست.

متن و ترجمه حکمت 230 نهج البلاغه + دعای باران

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  230 نهج البلاغه

دعای باران

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
وَ قَالَ ع فِي دُعَاءٍ اسْتَسْقَى بِهِ - اللَّهُمَّ اسْقِنَا ذُلُلَ السَّحَابِ دُونَ صِعَابِهَا قال الرضي - و هذا من الكلام العجيب الفصاحة - و ذلك أنه ع شبه السحاب ذوات الرعود و البوارق - و الرياح و الصواعق - بالإبل الصعاب التي تقمص برحالها و تقص بركبانها - و شبه السحاب خالية من تلك الروائع - بالإبل الذلل التي تحتلب طيعة و تقتعد مسمحة
(نيايشی، معنوی) و درود خدا بر او، فرمود: (در دعا به هنگام طلب باران فرمود) خدايا ما را با ابرهای رام سيراب کن، نه ابرهای سرکش
(اين کلمات از فصيح‌ترين و شگفتی‌آورترين کلمات اديبانه است که ابرهای سرکش همراه با رعد و برق را به شتران چموش تشبيه کرد که بار از پشت می‌افکنند و سواری نمی‌دهند، و ابرهای رام را به شتران رام تشبيه کرد که به راحتی شير داده، و سواری می‌دهند)

متن و ترجمه حکمت 229 نهج البلاغه + تعريف توحيد و عدل

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  229 نهج البلاغه

 تعريف توحيد و عدل

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
وَ سُئِلَ عَنِ التَّوْحِيدِ وَ الْعَدْلِ فَقَالَ ع - التَّوْحِيدُ أَلَّا تَتَوَهَّمَهُ وَ الْعَدْلُ أَلَّا تَتَّهِمَهُ
(از امام نسبت به توحيد و عدل پرسيدند فرمود) توحيد آن است که خدا را در وهم نياری، و عدل آن است که او را متّهم نسازی.

متن و ترجمه حکمت 227 نهج البلاغه + دقّت در مشاهدات


حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  227 نهج البلاغه

 دقّت در مشاهدات

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
الْعَيْنُ وِكَاءُ السَّهِ قال الرضي - و هذه من الاستعارات العجيبة - كأنه يشبه السه بالوعاء و العين بالوكاء - فإذا أطلق الوكاء لم ينضبط الوعاء - و هذا القول في الأشهر الأظهر من كلام النبي ص - و قد رواه قوم لأمير المؤمنين ع - و ذكر ذلك المبرد في كتاب المقتضب - في باب اللفظ بالحروف - و قد تكلمنا على هذه الاستعارة - في كتابنا الموسوم بمجازات الآثار النبوية

چشم، بند ظرف حوادث است.
می‌گويم: «اين کلام امام عليه السّلام از استعاره‌های شگفت است، که نشستنگاه را به مشک، و چشم را به سربند آن تشبيه کرد، و آنگاه که بند گشوده شود آنچه در مشک است بيرون ريزد. مشهور است که اين سخن از پيامبر صلّی اللّه عليه و آله و سلّم است، ولی عدّه‌ای آن را از امير المؤمنين عليه السّلام نقل کرده‌اند، اين حکمت را «مبرّد» در کتاب «مقتضب» در باب لفظ به حروف آورده، و ما آن را در کتاب خود که «مجازات آثار نبوی» نام دارد آورده‌ايم.

متن و ترجمه حکمت 226 نهج البلاغه + سرانجام دردناک بنی اميّه

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  226 نهج البلاغه

 سرانجام دردناک بنی اميّه

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
إِنَّ لِبَنِي أُمَيَّةَ مِرْوَداً يَجْرُونَ فِيهِ - وَ لَوْ قَدِ اخْتَلَفُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ - ثُمَّ كَادَتْهُمُ الضِّبَاعُ لَغَلَبَتْهُمْ قال الرضي - و المرود هنا مفعل من الإرواد و هو الإمهال و الإظهار و هذا من أفصح الكلام و أغربه - فكأنه ع شبه المهلة التي هم فيها بالمضمار - الذي يجرون فيه إلى الغاية - فإذا بلغوا منقطعها انتقض نظامهم بعدها
بنی اميّه راه ملتی است که در آن می‌تازند، پس آنگاه که ميانشان اختلاف افتد کفتارها بر آنان دهان گشايند و بر آنان پيروز شوند.
می‌گويم: «مرود» بر وزن «منبر» از مادّه «ارواد» به معنای مهلت است و اين از فصيح ترين و زيباترين کلام است، گوئی امام عليه السّلام مهلت کوتاه بنی اميّه در حکومت را به ميدان مسابقه تشبيه کرده که مسابقه دهندگان به ترتيب در يک مسير مشخّص به سوی يک هدف به پيش می‌روند و آنگاه که به هدف رسيدند نظم آنها درهم شکسته می‌شود).

متن و ترجمه حکمت 225 نهج البلاغه + پرهيز از غرور زدگی در ستايش

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  225 نهج البلاغه

 پرهيز از غرور زدگی در ستايش

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
رُبَّ مَفْتُونٍ بِحُسْنِ الْقَوْلِ فِيهِ
چه بسا کسانی که با ستايش ديگران فريب خوردند

متن و ترجمه حکمت 222 نهج البلاغه + بهای جان آدمی

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  222 نهج البلاغه

 بهای جان آدمی

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
أَلَا حُرٌّ يَدَعُ هَذِهِ اللُّمَاظَةَ لِأَهْلِهَا - إِنَّهُ لَيْسَ لِأَنْفُسِكُمْ ثَمَنٌ إِلَّا الْجَنَّةَ فَلَا تَبِيعُوهَا إِلَّا بِهَا
آيا آزاد مردی نيست که اين لقمه جويده حرام دنيا را به اهلش واگذارد همانا بهايی برای جان شما جز بهشت نيست، پس به کمتر از آن نفروشيد

متن و ترجمه حکمت 220 نهج البلاغه +معيار شناخت فقر و غنا

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  220 نهج البلاغه

 معيار شناخت فقر و غنا

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
الْغِنَى وَ الْفَقْرُ بَعْدَ الْعَرْضِ عَلَى اللَّهِ
فقر و بی نيازی ما پس از عرضه شدن بر خدا آشکار خواهد شد.

متن و ترجمه حکمت 219 نهج البلاغه + پرهيز از شوخی کردن

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  219 نهج البلاغه

 آزمودن انسان‌ها

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
مَا مَزَحَ امْرُؤٌ مَزْحَةً إِلَّا مَجَّ مِنْ عَقْلِهِ مَجَّةً
 هيچ کس شوخی بيجا نکند جز آن که مقداری از عقل خويش را از دست بدهد.

متن و ترجمه حکمت 218 نهج البلاغه + راه برخورد با مصيبت‌ها


حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  218 نهج البلاغه

 راه برخورد با مصيبت‌ها

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
مَنْ عَظَّمَ صِغَارَ الْمَصَائِبِ ابْتَلَاهُ اللَّهُ بِكِبَارِهَا
کسی که مصيبت‌های کوچک را بزرگ شمارد
 خدا او را به مصيبت‌های بزرگ مبتلا خواهد کرد.

متن و ترجمه حکمت 217 نهج البلاغه + ضرورت پرداخت ديون مردم

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  217 نهج البلاغه

 ضرورت پرداخت ديون مردم

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
لِغَالِبِ بْنِ صَعْصَعَةَ أَبِي الْفَرَزْدَقِ فِي كَلَامٍ دَارَ بَيْنَهُمَا - مَا فَعَلَتْ إِبِلُكَ الْكَثِيرَةُ - قَالَ دَغْدَغَتْهَا الْحُقُوقُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ - فَقَالَ ع ذَلِكَ أَحْمَدُ سُبُلِهَا
 (امام به پدر فرزدق، غالب بن صعصعه فرمود) شتران فراوانت چه شده‌اند. (پاسخ داد، ای امير مؤمنان، پرداخت حقوق آنها را پراکنده ساخت امام فرمود) اين بهترين راه مصرف آن بود.

متن و ترجمه حکمت 216 نهج البلاغه + ارزش تداوم کار

حکمت های نهج البلاغه + جمله زیبااز حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  216 نهج البلاغه

 ارزش تداوم کار

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
قَلِيلٌ مَدُومٌ عَلَيْهِ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ مَمْلُولٍ مِنْهُ
چيز اندک که با اشتياق تداوم يابد، بهتر از فراوانی است که رنج آور باشد.

متن و ترجمه حکمت 214 نهج البلاغه + نقش خوابديدن‌ها در زندگی

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  214 نهج البلاغه

 نقش خوابديدن‌ها در زندگی

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
مَا أَنْقَضَ النَّوْمَ لِعَزَائِمِ الْيَوْمِخواب ديدن‌ها چه بسا تصميم‌های روز را نقش بر آب کرده است.

متن و ترجمه حکمت 210 نهج البلاغه + ويژگی‌های دوستان خدا

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  210 نهج البلاغه

 ويژگی‌های دوستان خدا

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ هُمُ الَّذِينَ نَظَرُوا إِلَى بَاطِنِ الدُّنْيَا - إِذَا نَظَرَ النَّاسُ إِلَى ظَاهِرِهَا - وَ اشْتَغَلُوا بِآجِلِهَا إِذَا اشْتَغَلَ النَّاسُ بِعَاجِلِهَا - فَأَمَاتُوا مِنْهَا مَا خَشُوا أَنْ يُمِيتَهُمْ - وَ تَرَكُوا مِنْهَا مَا عَلِمُوا أَنَّهُ سَيَتْرُكُهُمْ - وَ رَأَوُا اسْتِكْثَارَ غَيْرِهِمْ مِنْهَا اسْتِقْلَالًا - وَ دَرَكَهُمْ لَهَا فَوْتاً - أَعْدَاءُ مَا سَالَمَ النَّاسُ وَ سَلْمُ مَا عَادَى النَّاسُ - بِهِمْ عُلِمَ الْكِتَابُ وَ بِهِ عَلِمُوا - وَ بِهِمْ قَامَ الْكِتَابُ وَ بِهِ قَامُوا - لَا يَرَوْنَ مَرْجُوّاً فَوْقَ مَا يَرْجُونَ - وَ لَا مَخُوفاً فَوْقَ مَا يَخَافُونَ
دوستان خدا آنانند که به درون دنيا نگريستند آنگاه که مردم به ظاهر آن چشم دوختند، و سر گرم آينده دنيا شدند آنگاه که مردم به امور زودگذر دنيا پرداختند. پس هواهای نفسانی که آنان را از پای در می‌آورد، کشتند، و آنچه که آنان را به زودی ترک می‌کرد، ترک گفتند، و بهره‌مندی دنيا پرستان را از دنيا، خوار شمردند، و دست‌يابی آنان را به دنيا زودگذر دانستند. با آنچه مردم آشتی کردند، دشمنی ورزيدند، و با آنچه دنيا پرستان دشمن شدند آشتی کردند، قرآن به وسيله آنان شناخته می‌شود، و آنان به کتاب خدا آگاهند، قرآن به وسيله آنان پا بر جاست و آنان به کتاب خدا استوارند، به بالاتر از آنچه اميدوارند چشم نمی‌دوزند، و غير از آنچه که از آن می‌ترسند هراس ندارند.

متن و ترجمه حکمت 203 نهج البلاغه + ره آورد حلم

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  203 نهج البلاغه

  ره آورد حلم

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
الْحِلْمُ عَشِيرَةٌ
حلم و بردباری، خويشاوندی است.

متن و ترجمه حکمت 197 نهج البلاغه + اخلاق تهيدستان و توانگران

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  197 نهج البلاغه

 اخلاق تهيدستان و توانگران

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
مَا أَحْسَنَ تَوَاضُعَ الْأَغْنِيَاءِ لِلْفُقَرَاءِ طَلَباً لِمَا عِنْدَ اللَّهِ - وَ أَحْسَنُ مِنْهُ تِيهُ الْفُقَرَاءِ عَلَى الْأَغْنِيَاءِ - اتِّكَالًا عَلَى اللَّهِ
چه نيکو است فروتنی توانگران برابر مستمندان، برای به دست آوردن پاداش الهی، و نيکوتر از آن خويشتنداری مستمندان برابر توانگران برای توکّل به خداوند است.

متن و ترجمه حکمت 195 نهج البلاغه + ضرورت موقعيّت شناسی

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  195 نهج البلاغه

 ضرورت موقعيّت شناسی

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
لِبَعْضِ مُخَاطِبِيهِ - وَ قَدْ تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ يُسْتَصْغَرُ مِثْلُهُ عَنْ قَوْلِ مِثْلِهَا - لَقَدْ طِرْتَ شَكِيراً وَ هَدَرْتَ سَقْباً قال الرضي و الشكير هاهنا أول ما ينبت من ريش الطائر - قبل أن يقوى و يستحصف - و السقب الصغير من الإبل - و لا يهدر إلا بعد أن يستفحل
(شخصی در حضور امام سخنی بزرگتر از شأن خود گفت، فرمود) پر در نياورده پرواز کردی، و در خردسالی آواز بزرگان سر دادی (شکير، نخستين پرهايی است که بر بال پرنده می‌رويد و نرم و لطيف است و سقب، شتر خردسال است زيرا شتر بانگ در نياورد تا بالغ شود.)

متن و ترجمه حکمت 181 نهج البلاغه + مراحل امر به معروف و نهی از منکر

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  181 نهج البلاغه

مراحل امر به معروف و نهی از منکر

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
وَ فِي كَلَامٍ آخَرَ لَهُ يَجْرِي هَذَا الْمَجْرَى: فَمِنْهُمُ الْمُنْكِرُ لِلْمُنْكَرِ بِيَدِهِ وَ لِسَانِهِ وَ قَلْبِهِ - فَذَلِكَ الْمُسْتَكْمِلُ لِخِصَالِ الْخَيْرِ - وَ مِنْهُمُ الْمُنْكِرُ بِلِسَانِهِ وَ قَلْبِهِ وَ التَّارِكُ بِيَدِهِ - فَذَلِكَ مُتَمَسِّكٌ بِخَصْلَتَيْنِ مِنْ خِصَالِ الْخَيْرِ - وَ مُضَيِّعٌ خَصْلَةً - وَ مِنْهُمُ الْمُنْكِرُ بِقَلْبِهِ وَ التَّارِكُ بِيَدِهِ وَ لِسَانِهِ - فَذَلِكَ الَّذِي ضَيَّعَ أَشْرَفَ الْخَصْلَتَيْنِ مِنَ الثَّلَاثِ - وَ تَمَسَّكَ بِوَاحِدَةٍ - وَ مِنْهُمْ تَارِكٌ لِإِنْكَارِ الْمُنْكَرِ بِلِسَانِهِ وَ قَلْبِهِ وَ يَدِهِ - فَذَلِكَ مَيِّتُ الْأَحْيَاءِ - وَ مَا أَعْمَالُ الْبِرِّ كُلُّهَا وَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - عِنْدَ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّهْيِ عَنْ الْمُنْكَرِ - إِلَّا كَنَفْثَةٍ فِي بَحْرٍ لُجِّيٍّ - وَ إِنَّ الْأَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّهْيَ عَنِ الْمُنْكَرِ - لَا يُقَرِّبَانِ مِنْ أَجَلٍ وَ لَا يَنْقُصَانِ مِنْ رِزْقٍ - وَ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ كَلِمَةُ عَدْلٍ عِنْدَ إِمَامٍ جَائِرٍ
(اخلاقی، اجتماعی، سياسی) و درود خدا بر او، فرمود: (و همانند حکمت گذشته، سخن ديگری از امام نقل شد) گروهی، منکر را با دست و زبان و قلب انکار می‌کنند، آنان تمامی خصلت‌های نيکو را در خود گرد آورده‌اند. گروهی ديگر، منکر را با زبان و قلب انکار کرده، امّا دست به کاری نمی‌برند، پس چنين کسی دو خصلت از خصلت‌های نيکو را گرفته و ديگری را تباه کرده است. و بعضی منکر را تنها با قلب انکار کرده، و با دست و زبان خويش اقدامی ندارند، پس دو خصلت را که شريف‌تر است تباه ساخته‌اند و يک خصلت را به دست آورده‌اند. و بعضی ديگر منکر را با زبان و قل و دست رها ساخته‌اند که چنين کسی از آنان، مرده‌ای ميان زندگان است.
و تمام کارهای نيکو، و جهاد در راه خدا، برابر امر به معروف و نهی از منکر، چونان قطره‌ای بر دريای موّاج و پهناور است، و همانا امر به معروف و نهی از منکر، نه اجلی را نزديک می‌کنند، و نه از مقدار روزی می‌کاهند، و از همه اينها برتر، سخن حق در پيش روی حاکمی ستمکار است.

متن و ترجمه حکمت 179 نهج البلاغه + هدفداری انسان و ضرورت تقوا


حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام

متن و ترجمه حکمت  179 نهج البلاغه

هدفداری انسان و ضرورت تقوا

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
وَ رُوِيَ أَنَّهُ ع قَلَّمَا اعْتَدَلَ بِهِ الْمِنْبَرُ - إِلَّا قَالَ أَمَامَ الْخُطْبَةِ - أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللَّهَ - فَمَا خُلِقَ امْرُؤٌ عَبَثاً فَيَلْهُوَ - وَ لَا تُرِكَ سُدًى فَيَلْغُوَ - وَ مَا دُنْيَاهُ الَّتِي تَحَسَّنَتْ لَهُ بِخَلَفٍ - مِنَ الْآخِرَةِ الَّتِي قَبَّحَهَا سُوءُ النَّظَرِ عِنْدَهُ - وَ مَا الْمَغْرُورُ الَّذِي ظَفِرَ مِنَ الدُّنْيَا بِأَعْلَى هِمَّتِهِ - كَالْآخَرِ الَّذِي ظَفِرَ مِنَ الْآخِرَةِ بِأَدْنَى سُهْمَتِهِ
(اخلاقی، اجتماعی) و درود خدا بر او، فرمود: (نقل کردند که امام عليه السّلام کمتر بر منبری می‌نشست که پيش از سخن اين عبارت را نگويد:) ای مردم از خدا بترسيد، هيچ کس بيهوده آفريده نشد تا به بازی پردازد، و او را به حال خود وانگذاشته‌اند تا خود را سرگرم کارهای بی‌ارزش نمايد، و دنيايی که در ديده‌ها زيباست، جايگزين آخرتی نشود که آن را زشت می‌انگارند، و مغروری که در دنيا به بالاترين مقام رسيده،
چون کسی نيست که در آخرت به کمترين نصيبی رسيده است.

متن و ترجمه حکمت 178نهج البلاغه + فلسفه کيفر و پاداش

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  178 نهج البلاغه

فلسفه کيفر و پاداش

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
إِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ وَضَعَ الثَّوَابَ عَلَى طَاعَتِهِ - وَ الْعِقَابَ عَلَى مَعْصِيَتِهِ ذِيَادَةً لِعِبَادِهِ عَنْ نِقْمَتِهِ - وَ حِيَاشَةً لَهُمْ إِلَى جَنَّتِهِ
(عبادی، معنوی) همانا خداوند پاداش را بر اطاعت، و کيفر را بر نافرمانی قرار داد، تا بندگان را از عذابش برهاند، و به سوی بهشت کشاند.

متن و ترجمه حکمت 173 نهج البلاغه + مسؤوليّت نعمت‌ها

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علیه السلام
متن و ترجمه حکمت  173 نهج البلاغه

مسؤوليّت نعمت‌ها

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
أَيُّهَا النَّاسُ لِيَرَكُمُ اللَّهُ مِنَ النِّعْمَةِ وَجِلِينَ - كَمَا يَرَاكُمْ مِنَ النِّقْمَةِ فَرِقِينَ - إِنَّهُ مَنْ وُسِّعَ عَلَيْهِ فِي ذَاتِ يَدِهِ - فَلَمْ يَرَ ذَلِكَ اسْتِدْرَاجاً فَقَدْ أَمِنَ مَخُوفاً - وَ مَنْ ضُيِّقَ عَلَيْهِ فِي ذَاتِ يَدِهِ - فَلَمْ يَرَ ذَلِكَ اخْتِبَاراً فَقَدْ ضَيَّعَ مَأْمُولًا
(اخلاقی، اقتصادی) و درود خدا بر او، فرمود: ای مردم، بايد خدا شما را به هنگام نعمت همانند هنگامه کيفر، ترسان بنگرد. زيرا کسی که رفاه و گشايش را زمينه گرفتار شدن خويش نداند، پس خود را از حوادث ترسناک ايمن می‌پندارد، و آن کس که تنگدستی را آزمايش الهی نداند پاداشی را که اميدی به آن بود از دست خواهد داد.

متن و ترجمه حکمت 170 نهج البلاغه + اعتدال در پرداخت به امور خانواده

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علی السلام
متن و ترجمه حکمت  170 نهج البلاغه

اعتدال در پرداخت به امور خانواده

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ - لَا تَجْعَلَنَّ أَكْثَرَ شُغُلِكَ بِأَهْلِكَ وَ وَلَدِكَ - فَإِنْ يَكُنْ أَهْلُكَ وَ وَلَدُكَ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ - فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَوْلِيَاءَهُ - وَ إِنْ يَكُونُوا أَعْدَاءَ اللَّهِ - فَمَا هَمُّكَ وَ شُغُلُكَ بِأَعْدَاءِ اللَّهِ
(اخلاق اجتماعی، خانوادگی) و درود خدا بر او، فرمود: (به برخی از ياران خود فرمود) بيشترين اوقات زندگی را به زن و فرزندت اختصاص مده، زيرا اگر زن و فرزندت از دوستان خدا باشند خدا آنها را تباه نخواهد کرد، و اگر دشمنان خدايند، چرا غم دشمنان خدا را می‌خوری

متن و ترجمه حکمت 159 نهج البلاغه + مسؤوليت نعمت‌ها


حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علی السلام

متن و ترجمه حکمت  159 نهج البلاغه

مسؤوليت نعمت‌ها

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
أَقَلُّ مَا يَلْزَمُكُمْ لِلَّهِ - أَلَّا تَسْتَعِينُوا بِنِعَمِهِ عَلَى مَعَاصِيهِ
(اعتقادی) و درود خدا بر او، فرمود: کمترين حق خدا بر عهده شما اينکه از نعمت‌های الهی در گناهان ياری نگيريد.

متن و ترجمه حکمت 158 نهج البلاغه + وظيفه سرمايه‌داران

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علی السلام
متن و ترجمه حکمت  158 نهج البلاغه

وظيفه سرمايه‌داران

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
إِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ - فَرَضَ فِي أَمْوَالِ الْأَغْنِيَاءِ أَقْوَاتَ الْفُقَرَاءِ - فَمَا جَاعَ فَقِيرٌ إِلَّا بِمَا مُتِّعَ بِهِ غَنِيٌّ - وَ اللَّهُ تَعَالَى سَائِلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ
(اقتصادی، اجتماعی) و درود خدا بر او، فرمود: همانا خدای سبحان روزی فقراء را در اموال سرمايه‌داران قرار داده است، پس فقيری گرسنه نمی‌ماند جز به کاميابی توانگران، و خداوند از آنان در باره گرسنگی گرسنگان خواهد پرسيد.

متن و ترجمه حکمت 157 نهج البلاغه + مهلت پذيرش توبه

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علی السلام
متن و ترجمه حکمت  157 نهج البلاغه

مهلت پذيرش توبه

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
الْعُمُرُ الَّذِي أَعْذَرَ اللَّهُ فِيهِ إِلَى ابْنِ آدَمَ سِتُّونَ سَنَةً
(معنوی) و درود خدا بر او، فرمود: عمری که خدا از فرزند آدم پوزش را می‌پذيرد شصت سال است.

متن و ترجمه حکمت 156 نهج البلاغه + خداترس در خلوتگاهها

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علی السلام
متن و ترجمه حکمت  156 نهج البلاغه

 خداترس در خلوتگاهها

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
اتَّقُوا مَعَاصِيَ اللَّهِ فِي الْخَلَوَاتِ - فَإِنَّ الشَّاهِدَ هُوَ الْحَاكِمُ (اعتقادی، اخلاقی، تربيتی)
 و درود خدا بر او، فرمود: از نافرمانی خدا در خلوت‌ها بپرهيزيد، زيرا همان که گواه است، داوری کند

متن و ترجمه حکمت 154 نهج البلاغه + روش صحيح پرسيدن

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علی السلام
متن و ترجمه حکمت  154 نهج البلاغه

روش صحيح پرسيدن

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
لِسَائِلٍ سَأَلَهُ عَنْ مُعْضِلَةٍ - سَلْ تَفَقُّهاً وَ لَا تَسْأَلْ تَعَنُّتاً - فَإِنَّ الْجَاهِلَ الْمُتَعَلِّمَ شَبِيهٌ بِالْعَالِمِ - وَ إِنَّ الْعَالِمَ الْمُتَعَسِّفَ شَبِيهٌ بِالْجَاهِلِ الْمُتَعَنِّتِ
(علمی) و درود خدا بر او، فرمود: (شخصی مسئله پيچيده‌ای سؤال کرد، فرمود) برای فهميدن بپرس، نه برای آزار دادن، که نادان آموزش گيرنده، همانند داناست، و همانا دانای بی‌انصاف چون نادان بهانه جو است.

متن و ترجمه حکمت 151 نهج البلاغه + روش برخورد با متجاوز

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علی السلام
متن و ترجمه حکمت  151 نهج البلاغه

روش برخورد با متجاوز
متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
رُدُّوا الْحَجَرَ مِنْ حَيْثُ جَاءَ - فَإِنَّ الشَّرَّ لَا يَدْفَعُهُ إِلَّا الشَّرُّ
(سياسی، اخلاقی) و درود خدا بر او، فرمود: سنگ را از همان جايی که دشمن پرت کرده، باز گردانيد، که شر را جز شر پاسخی نيست.

متن و ترجمه حکمت 150 نهج البلاغه + روانشناسی عبادات

حکمت های نهج البلاغه حضرت علی علی السلام
متن و ترجمه حکمت  150 نهج البلاغه

روانشناسی عبادات

متن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


 
إِنَّ لِلْقُلُوبِ إِقْبَالًا وَ إِدْبَاراً - فَإِذَا أَقْبَلَتْ فَاحْمِلُوهَا عَلَى النَّوَافِلِ - وَ إِذَا أَدْبَرَتْ فَاقْتَصِرُوا بِهَا عَلَى الْفَرَائِضِ
(علمی، عبادی) و درود خدا بر او، فرمود: دل‌ها را روی آوردن و نشاط، و پشت کردن و فراری است، پس آنگاه که نشاط دارند آن را بر انجام مستحبّات واداريد، و آنگاه که پشت کرده بی‌نشاط است، به انجام واجبات قناعت کنيد.