متن و ترجمه حکمت 181 نهج البلاغه مراحل امر به معروف و نهی از منکرمتن و ترجمه حکمت های نهج البلاغه
‿︵❀❀‿︵❀‿︵❀❀‿︵❀‿︵❀❀‿︵❀‿︵
وَ
فِي كَلَامٍ آخَرَ لَهُ يَجْرِي هَذَا الْمَجْرَى: فَمِنْهُمُ الْمُنْكِرُ
لِلْمُنْكَرِ بِيَدِهِ وَ لِسَانِهِ وَ قَلْبِهِ - فَذَلِكَ
الْمُسْتَكْمِلُ لِخِصَالِ الْخَيْرِ - وَ مِنْهُمُ الْمُنْكِرُ
بِلِسَانِهِ وَ قَلْبِهِ وَ التَّارِكُ بِيَدِهِ - فَذَلِكَ مُتَمَسِّكٌ
بِخَصْلَتَيْنِ مِنْ خِصَالِ الْخَيْرِ - وَ مُضَيِّعٌ خَصْلَةً - وَ
مِنْهُمُ الْمُنْكِرُ بِقَلْبِهِ وَ التَّارِكُ بِيَدِهِ وَ لِسَانِهِ -
فَذَلِكَ الَّذِي ضَيَّعَ أَشْرَفَ الْخَصْلَتَيْنِ مِنَ الثَّلَاثِ - وَ
تَمَسَّكَ بِوَاحِدَةٍ - وَ مِنْهُمْ تَارِكٌ لِإِنْكَارِ الْمُنْكَرِ
بِلِسَانِهِ وَ قَلْبِهِ وَ يَدِهِ - فَذَلِكَ مَيِّتُ الْأَحْيَاءِ - وَ
مَا أَعْمَالُ الْبِرِّ كُلُّهَا وَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ -
عِنْدَ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّهْيِ عَنْ الْمُنْكَرِ - إِلَّا
كَنَفْثَةٍ فِي بَحْرٍ لُجِّيٍّ - وَ إِنَّ الْأَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَ
النَّهْيَ عَنِ الْمُنْكَرِ - لَا يُقَرِّبَانِ مِنْ أَجَلٍ وَ لَا
يَنْقُصَانِ مِنْ رِزْقٍ - وَ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ كَلِمَةُ
عَدْلٍ عِنْدَ إِمَامٍ جَائِرٍ
(اخلاقی،
اجتماعی، سياسی) و درود خدا بر او، فرمود: (و همانند حکمت گذشته، سخن
ديگری از امام نقل شد) گروهی، منکر را با دست و زبان و قلب انکار میکنند،
آنان تمامی خصلتهای نيکو را در خود گرد آوردهاند. گروهی ديگر، منکر را با
زبان و قلب انکار کرده، امّا دست به کاری نمیبرند، پس چنين کسی دو خصلت
از خصلتهای نيکو را گرفته و ديگری را تباه کرده است. و بعضی منکر را تنها
با قلب انکار کرده، و با دست و زبان خويش اقدامی ندارند، پس دو خصلت را که
شريفتر است تباه ساختهاند و يک خصلت را به دست آوردهاند. و بعضی ديگر
منکر را با زبان و قل و دست رها ساختهاند که چنين کسی از آنان، مردهای
ميان زندگان است.
و تمام کارهای نيکو، و جهاد در راه خدا، برابر امر به
معروف و نهی از منکر، چونان قطرهای بر دريای موّاج و پهناور است، و همانا
امر به معروف و نهی از منکر، نه اجلی را نزديک میکنند، و نه از مقدار
روزی میکاهند، و از همه اينها برتر، سخن حق در پيش روی حاکمی ستمکار است.