متن کامل خطبه های نهج البلاغه + ترجمه

تلاوت رجال لا تلهيهم...

برای مشاهده متن و ترجمه خطبه های نهج البلاغه


بر روی ادامه مطلب کلیک کنید


‿︵❀❀❀❀❀❀‿‿︵


ومن کلام له عليه السلام
قاله عند تلاوته:
(يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالغُدُوِّ وَ الْآصَالِ رِجَالٌ لاَ تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلاَ بَيْعٌ عَنْ ذِکْرِ اللهِ)إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ جَعَلَ الذِّکْرَ جِلاَءً لِلْقُلُوبِ، تَسْمَعُ بِهِ بَعْدَ الْوَقْرَةِ، وَتُبْصِرُ بِهِ بَعْدَ الْعَشْوَةِ، وَتَنْقَادُ بِهِ بَعْدَ الْمُعَانَدَةِ، وَمَا بَرِحَ لِلَّه ـ عَزَّتْ آلاَؤهُ فِي الْبُرْهَةِ بَعْدَ الْبُرْهَةِ، وَفِي أَزْمَانِ الْفَتَرَاتِ، عِبَادٌ نَاجَاهُمْ فِي فِکْرِهِمْ، وَکَلَّمَهُمْ فِي ذَاتِ عُقُولِهِمْ، فَاسْتَصْبَحُوا بِنُورِ يَقَظَة فِي الْأَبْصَارِ وَالْأَسْمَاعِ وَالْأَفْئِدَةِ، يُذَکِّرُونَ بِأَيَّامِ اللهِ، وَيُخَوِّفُونَ مَقَامَهُ، بِمَنْزِلَةِ الْأَدِلَّةِ فِي الْفَلَوَاتِ، مَنْ أَخَذَ الْقَصْدَ حَمِدُوا إِلَيْهِ طَرِيقَهُ، وَبَشَّرُوهُ بِالنَّجَاةِ، وَمَنْ أَخَذَ يَمِيناً وَشِمَالاً ذَمُّوا إِلَيْهِ الطَّرِيقَ، وَحَذَّرُوهُ مِنَ الْهَلَکَةِ، وَکَانَوا کَذلِکَ مَصَابِيحَ تِلْکَ الظُّلُمَاتِ، وَأَدِلَّةَ تِلْکَ الشُّبُهَاتِ. وَإِنَّ لِلذِّکْرِ لِأَهْلاً أَخَذُوهُ مِنَ الدُّنْيَا بَدَلاً، فَلَمْ تَشْغَلْهُمْ تِجَارَةٌ وَلاَ بَيْعٌ عَنْهُ، يَقْطَعُونَ بِهِ أَيَّامَ الْحَيَاةِ، وَيَهْتِفُونَ بِالزَّوَاجِرِ عَنْ مَحَارِمِ اللهِ، في أَسْمَاعِ الْغَافِلِينَ، وَيَأْمُرُونَ بِالقِسْطِ وَيَأْتَمِرُونَ بِهِ، وَيَنْهَوْنَ عَنِ المُنکَرِ وَيَتَنَاهَوْنَ عَنْهُ، فَکَأَنَّمَا قَطَعُوا الدُّنْيَا إِلَي الْآخِرَةِ وَهُمْ فِيهَا، فَشَاهَدُوا مَاوَرَاءَ ذَلِکَ، فَکَأَنَّمَا اطَّلَعُوا غُيُوبَ أَهْلِ الْبَرْزَخِ فِي طولِ الْإِقَامَةِ فِيهِ، وَحَقَّقَتِ الْقِيَامَةُ عَلَيْهِمْ عِدَاتِهَا، فَکَشَفُوا غِطَاءَ ذلِکَ لِأَهْلِ الدُّنْيَا، حَتَّي کَأَنَّهُمْ يَرَوْنَ مَا لاَ يَرَي النَّاسُ، وَيَسمَعُونَ مَا لاَ يَسْمَعُونَ. فَلَوْ مَثَّلْتَهُمْ لِعَقْلِکَ فِي مَقَاوِمِهِمُ الْمَحْمُودَةِ، وَمَجَالِسِهِمُ الْمَشْهُودَةِ، وَقَدْ نَشَرُوا دَوَاوِينَ أَعْمَالِهِمْ، وَفَرَغُوا لِمُحَاسَبَةِ أَنْفُسِهِمْ، وَعَلَي کُلِّ صَغِيرَةٍ وَکَبِيرَةٍ أُمِرُوا بِهَا فَقَصَّرُوا عَنْهَا، أَوْ نُهوُا عَنْهَا فَفَرَّطُوا فِيهَا، وَحَمَّلُوا ثِقَلَ أَوْزَارِهِمْ ظُهُورَهُمْ، فَضَعُفُوا عَنِ الْإِسْتِقلاَلِ بِهَا، فَنَشَجُوا نَشِيجاً، وَتَجَاوَبُوا نَحِيباً، يَعِجُّونَ.
إِلَي رَبِّهِمْ مِنْ مَقَامِ نَدَم وَاعْتِرَافٍ، لَرَأَيْتَ أَعْلاَمَ هُديً، وَمَصَابِيحَ دُجيً، قَدْ حَفَّتْ بِهِمُ الْمَلاَئِکَةُ، وَتَنَزَّلَتْ عَلَيْهِمُ السَّکِينَةُ، وَفُتِحَتْ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّماءِ، وَأَعِدَّتْ لَهُمْ مَقَاعِدُ الْکَرَامَاتِ، فِي مَقْعَدٍ اطَّلَعَ اللهُ عَلَيْهِمْ فِيهِ، فَرَضِيَ سَعْيَهُمْ، وَحَمِدَ مَقَامَهُمْ، يَتَنَسَّمُونَ بدُعَائِهِ رَوْحَ التَّجَاوُزِ، رَهَائِنُ فَاقَة إِلَي فَضْلِهِ، وَأُسَارَي ذِلَّةٍ لِعَظَمَتِهِ، جَرَحَ طُولُ الْأَسَي قُلُوبَهُمْ، وَطُولُ الْبُکَاءٍِ عُيُونَهُمْ. لِکُلِّ بَابِ رَغْبَةٍ إِلَي اللهِ مِنْهُمْ يَدٌ قَارِعةٌ، يَسْأَلُونَ مَنْ لاَ تَضِيقُ لَدَيْهِ الْمَنَادِحُ، وَلاَ يَخِيبُ عَلَيْهِ الرَّاغِبُونَ. فَحَاسِبْ نَفْسَکَ لِنَفْسِکَ، فَإِنَّ غَيْرَهَا مِنَ الأ َْنْفُسِ لَهَا حَسِيبٌ غَيْرُکَ.
ارزش ياد خدا همانا خداي سبحان و بزرگ، ياد خود را روشني‌بخش دلها قرار داد، تا گوش پس از ناشنوايي بشنود، و چشم پس از کم نوري بنگرد، و انسان پس از دشمني رام گردد، خداوند که نعمتهاي او گرانقدر است، در دورانهاي مختلف روزگار، و در دوران فترت (تا آمدن پيامبري پس از پيامبر ديگر) بندگاني داشته که با آنان در گوش جانشان زمزمه مي‌کرد، و در درون عقلشان با آنان سخن مي‌گفت. که چراغ هدايت را با نور بيداري در گوشها و ديده‌ها و دلها برافروختند، روزهاي خدايي را به ياد مي‌آوردند و مردم را از جلال و بزرگي خدا مي‌ترساندند، آنان نشانه‌هاي روشن خدا در بيابانهايند، آن را که راه ميانه در پيش گرفت مي‌ستودند، و به رستگاري بشارت مي‌دادند، و آن را که به جانب چپ يا راست کشانده مي‌شد، روش او را زشت مي‌شمردند، و از نابودي هشدار مي‌دادند، همچنان چراغ تاريکيها، و راهنماي پرتگاهها بودند. همانا! ياد خدا را مردمي است که آن را بجاي دنيا برگزيدند، که هيچ تجارتي يا خريد و فروش، آنها را از ياد خدا باز نمي‌دارد، با ياد خدا روزگار مي‌گذرانند، و غافلان را با هشدارهاي خود، از کيفرهاي الهي مي‌ترسانند. به عدالت فرمان مي‌دهند، و خود عدالت گست رند، از بديها نهي مي‌کنند و خود از آنها پرهيز دارند. با اينکه در دنيا زندگي مي‌کنند گويا آن را رها کرده به آخرت پيوسته‌اند، سراي ديگر را مشاهده کرده، گويا از مسائل پنهان برزخيان و مدت طولاني اقامتشان آگاهي دارند، و گويا قيامت وعده‌هاي خود را براي آنان تحقق بخشيده است، آنان پرده‌ها را براي مردم دنيا برداشته‌اند، مي‌بينند آنچه را که مردم نمي‌نگرند، و مي‌شنوند آنچه را که مردم نمي‌شنوند، اگر اهل ذکر را در انديشه خود آوري، و مقامات ستوده آنان، و مجالس آشکارشان را بنگري، مي‌بيني که آنان نامه‌هاي اعمال خود را گشوده، و براي حسابرسي آماده‌اند که همه را جبران کردند. اعمال کوچک و بزرگي که به آنان فرمان داده شدند و کوتاهي کردند، يا اعمالي که از آن نهي‌شده و مرتکب گرديدند، بار سنگين گناهان خويش را بر دوش نهاده، و در برداشتن آن ناتوان شدند، گريه در گلويشان شکسته، و با ناله و فرياد مي‌گريند و با يکديگر گفتگو دارند، در پيشگاه پروردگار خويش به پشيماني اعتراف دارند. آنها نشانه‌هاي هدايت، و چراغهاي روشنگر تاريکيها مي‌باشند، فرشتگان آنان را در ميان گرفته، و آرامش بر آنها مي‌بارند، درهاي آسمان برويشان گشوده، و مقام ارزشمندي براي آنان آماده کرده‌اند، مقامي که خداوند با نظر رحمت به آن مي‌نگرد، و از تلاش آنها راضي، و منزلت آنهارا مي‌ستايد، دست به دعا برمي‌دارند، و آمرزش الهي مي‌طلبند، در گرو نيازمندي فضل خدا، و اسيران بزرگي اويند، غم و اندوه طولاني دلهايشان را مجروح، و گريه‌هاي پياپي چشمهايشان را آزرده است، دست آنان به طرف تمام درهاي اميدواري خدا دراز است، از کسي درخواست مي‌کنند که بخشش او را کاستي، و درخواست کنندگان او را نوميدي نيست. پس اکنون به خاطر خودت، حساب خويش را بررسي کن زيرا ديگران حسابرسي غير از تو دارند.